Поверженный мужчина
[Куплет 1]
Я не хотела обрывать его жизнь, я знаю – это неправильно
Я не могу заснуть ночью, не могу выбросить это из головы
Мне нужно исчезнуть, иначе я закончу жизнь за решёткой
То, что началось простой ссорой, перетекло в неприятную ситуацию
Постоянно думаю о сроке, который меня ждёт, и это заставляет меня плакать
[Припев]
Потому что я не хотела сделать ему больно, возможно он был чьим-то сыном
И я разбила его сердце, когда вытащила пистолет
Трампампампам Трампампампам Трампампампам (Поверженный мужчина)
Трампампампам Трампампампам Трампампампам (Поверженный мужчина)
О, мама, мама, мама, я только что застрелила мужчину
На центральной станции, на глазах у огромной толпы
Почему? Почему?
О, мама, мама, мама, я только что застрелила мужчину на центральной станции.
[Куплет 2]
Она потаскуха,
Меняющая мужчин, как перчатки
Когда она пытается занять моё место, чего ты ждешь от меня в ответ
Ты делал из меня дуру; я отброшу невозмутимость и достану оружие
Я не хотела отнимать у него жизнь, но слишком поздно что-либо менять
Не знаю, о чём я думала,
Его больше нет
Поэтому я хочу убраться из этого города
[Припев]
Потому что я не хотела сделать ему больно, возможно он был чьим-то сыном
И я разбила его сердце, когда вытащила пистолет
Трампампампам Трампампампам Трампампампам (Поверженный мужчина)
Трампампампам Трампампампам Трампампампам (Поверженный мужчина)
О, мама, мама, мама, я только что застрелила мужчину
На центральной станции, на глазах у огромной толпы
Почему? Почему?
О, мама, мама, мама, я только что застрелила мужчину на центральной станции.
(Преступница!)
[Переход]
Клянусь, я никогда не думала, что сделаю это; никогда не думала, что сделаю это
О Боже, что же случилось со мной, случилось со мной
Почему я нажала на курок, нажала на курок, нажала на курок (Бах!)
И моментально оборвала жизнь этого парня
Когда нажала на курок, нажала на курок, выстрелив в тебя
Скажите кто-нибудь, что же мне теперь, что же мне теперь делать
Трампампампам Трампампампам Трампампампам
Мне говорят, убит мужчина
Женщина говорит, Трампампампам Трампампампам Трампампампам
Когда я дошла до центра города
Теперь я преступница, преступница, преступница
О Господи, сжалься над о мной, ведь я теперь преступница
Поверженный мужчина, попроси судью скосить мой срок
Я сбегу из города, и никто из них меня больше не увидит, больше не увидит
О, мама, мама, мама, я только что застрелила мужчину
На центральной станции, на глазах у огромной толпы
Почему? Почему?
О, мама, мама, мама, я только что застрелила мужчину на центральной станции.
Перевод Phantomik'а
Текст песни Rihanna - Man Down
Комментарии
S_88
13.11.2010 (сб) в 11:18
этой песни не будет в туре мне кажется как G4L
Phantomik
13.11.2010 (сб) в 17:14
Нет, песня - одна из лучших на альбоме.
Как бы она синглом не стала)
Jull
15.11.2010 (пн) в 18:32
Согласна!!!!!!!!!!!! *IN LOVE*
валя
21.06.2011 (вт) в 23:58
песня просто супер
So much power in My Name..
16.11.2010 (вт) в 14:38
безумно обожаю эту песню *IN LOVE* *IN LOVE* !!!надеюсь она станет синглом. клип будет шикарным... педстовляю ри играющую на гитаре,у костра в компании каких нибудь хиппи))))
Аля
18.11.2010 (чт) в 16:20
обалденная песня, с моим английским у меня был почти такой перевод, и вот я убедилась, что правильно думала))) Спасибо Phantomik !!!и еще раз классная песня!
miss_bad_girl^^
11.12.2010 (сб) в 22:42
песня супер оч нрав *IN LOVE*
MaRs†Reiko
29.12.2010 (ср) в 13:09
Мне так нравится эта песня и это ТРОМ ПОМ ПОМ=)))
Кстати жалко что G4L-не было в туре.
Эта одна из моих любимых песен на Rated R
Tonexing
21.01.2011 (пт) в 23:49
Она потаскуха,
Меняющая мужчин, как перчатки
Когда она пытается занять моё место, чего ты ждешь от меня в ответ
Ты делал из меня дуру - откуда ЭТО!?текст прочитайте!там про калибр (22), и даже если этого не знает, как далее можно перевести "про занять место"?там сугубо про лир.героиню песни и парня которого она застрелила, нет там никакой "она"!там про то,что пистолет можно спрятать в туфле.откуда про мужчин, которых меняют как перчатки мне решительно не ясно.
Plazik
22.01.2011 (сб) в 10:24
Если знаешь как правильно перевести, так переведи и пришли мне, я добавлю на сайт. Ну или ты сама можешь добавить
Tonexing
22.01.2011 (сб) в 14:35
это самый жестокий ответ,который мог быть, при моей-то лени=)))но спасибо за оперативную реакцию)
Plazik
22.01.2011 (сб) в 16:03
Надо перебарывать свою лень
Если не лень, то почитай про лень http://habrahabr.ru/blogs/arbeit/111571/ и http://habrahabr.ru/blogs/arbeit/111638/
Tonexing
22.01.2011 (сб) в 17:06
*пошла искать точку отсчета* )))спасибо,информация была усвоена и принята на вооружение=)
Phantomik
22.01.2011 (сб) в 17:23
Первое - если ты так классно знаешь английский, то поймешь:
1) "22" - Slang term used for women to let you know they are prostitutes. (ещё одно значение слова "22" наряду с вашим излюбленным "калибром")
2) "Peggy Sue " - A name given to a girl who pegs a boy.
Второе - для тех, кто не в курсе - в английском предметы делятся на одушевлённые и неодушевлённые.
Таким образом, прочитав текст, не сложно понять, что слово "калибр" не может быть названо "call HER" и "SHE fits". Понятно, что речь идёт о девушке/женщине - одушевлённом предмете.
Соответственно "22" переводится как "проститутка/потаскуха", а "Peggy Sue" - в связи с тем, что не имеет русского аналога, как "бросающая парней/меняющая их как перчатки".
И третье - на момент перевода песни, а это 11 ноября - как только появилась эта песня, ни у меня, ни у Plazik-а не было точного текста песни, и переводить приходилось почти "в слепую".
Tonexing
22.01.2011 (сб) в 18:58
понимаю такую реакцию, всегда не приятно, когда твою работу судят,да еще и критикуют)
ну по поводу 1 и 2 я даже могу согласиться,но тема с пистолетом как бы более к теме песни. А теперь скажу в чем корень зла) и, что более важно, не дает мне согласиться на 100% и извиниться за наезд не по теме: я в этом тексте слышу не little 22, а it`s а 22 ,поэтому предлагаю автору перевода включить и послушать,прислушаться ну и т.д.,т.к так не смысла спорить. А вообще я ни коим образом обидеть не хотела и приятно, что со мной тут прошлись по пунктам и все разобрали)
п.с.английский знаю (не гений)), учусь на филологическом, собсно поэтому и суюсь, а не просто что б пройтись по чужому труду.
Phantomik
22.01.2011 (сб) в 19:10
Ничего, уже привык к критике)
Просто изначально это звучало как своего рода наезд - соответственно реакция такая же..
Всё дело в том, что на официальном сайте Ри около двух месяцев назад выложили все тексты Loud-а, и в Man Down там как раз-таки:
"LITTLE 22 I CALL HER PEGGY SUE
AND SHE FITS RIGHT DOWN IN MY SHOES"
хотя изначально я тоже думал, что Ри поёт "it`s а 22 ".
Но там на самом деле звучит это "little"
http://rihannanow.com/album/3641/view#Down
Tonexing
22.01.2011 (сб) в 19:22
видимо было плохое настроение, поэтому я решила использовать убойный набор знаков восклицания) ну текст с офф сайта - это самый сильный довод однозначно и если там настаивают на little, то мое заявление снимается, но я ,блин, четко слышу совершенно другое (я этот бедный момент щас раз 20 гоняла)
)но, что написано пером не вырубишь топором - поэтому ориентироваться надо на печатный текст, что вы и делали)
Phantomik
22.01.2011 (сб) в 19:36
Именно так - доверяем и сверяемся исключительно с официальными источниками информации)
Странно, что у тебя звучит не "little 22" - у меня отчётливо именно это словосочетание)
Может у тебя качество не ахти --> ≈198 кбт\с, вот и слышно нечётко..
Tonexing
22.01.2011 (сб) в 19:45
слушаю в 320 kbps, так что данный вопрос загадка, но главное, что миром решили вопрос)))
shaha
18.05.2012 (пт) в 15:56
кстати про кого эти строчки?
Phantomik
22.01.2011 (сб) в 19:58
Странно... но эт всё ерунда)
Сам не люблю ругаться, поэтому взаимно рад, что разошлись с миром)
Фанаты Ри-Ри - самые дружные фанаты в мире - о как!))
Tonexing
22.01.2011 (сб) в 20:02
как иначе, navy ж, в\м флот- почти армия)) , а там с этим строго=))))
Phantomik
22.01.2011 (сб) в 20:05
хахахх)) Точно)
Так что все мы тут братья/сёстры)))
Rude bOy
22.12.2011 (чт) в 12:45
Но "Пэгги Сью" - эт ж так мило ) Лично я - за пистолет!
Carsten Schaefer
5.04.2011 (вт) в 23:16
братья\сёстры, ммм мило мило, но шокировало)
перевод оочень понравился, благодарю)
Vendetta
18.05.2011 (ср) в 0:20
обожаю эту песню.
Дженнифер
20.05.2011 (пт) в 15:55
Интересно
littlewing
3.09.2011 (сб) в 16:28
"это заставляет меня плакать" - калька с английского и позор переводчика! при том, что все остальное переведено отлично!
ZzZzz...
4.09.2011 (вс) в 17:48
песня класс но перевод тупой!!!
Саида
30.03.2012 (пт) в 16:34
Я тоже там услышала,it's,а не little.Слово little они произносят,почти как лил,а там явно слышно букву ц!Не будет же она петь лицл.И ладно,22 и Peggy Sue вы нашли как перевести,по-непонятному,но там еще следом идет речь о туфлях,обуви,где это в переводе?!
shaha
18.05.2012 (пт) в 16:01
to fit in somebody's SHOES означает занимать чье-то место
NASTIA
15.05.2012 (вт) в 18:48
песня ниче.....перевод тоже, но я слушаю песню и некоторые вещи не совпадают с переводом=(
Отправить комментарий